こんにちは。kentaroです。今回はお寿司のネタ!!近年中国からの日本へやってくるお客さんが日に日に増えています。中には英語が話せない人も数多くいて注文を取る際は混乱が生じることもあるのではないでしょうか。

そこで今回は「お寿司のネタ」に絞ってどのように言うのかを調べていきたいと思います。

魚介類

アジ(鯵)竹荚鱼 (zhú jiá yú)
アナゴ(穴子)星鳗 (xīng mán)
アユ(鮎)香鱼 (xiāng yú)
イカ(烏賊)乌贼 (wū zéi) / 鱿鱼 (yóu yú)
イサキ(伊佐木)伊佐木鱼 (yī zuǒ mù yú)
イワシ(鰯)沙丁鱼 (shā dīng yú)
ウニ(雲丹)海胆 (hǎi dǎn)
カツオ(鰹)鲣鱼 (jiān yú)
カニ(蟹)螃蟹 (páng xiè)
カマス(魳)梭鱼 (suō yú)
カンパチ(間八)红甘鱼 (hóng gān yú)
キス(鱚)多春鱼 (duō chūn yú)
キンメダイ(金目鯛)金目鲷 (jīn mù diāo)
クエ(九絵)斑石鲷 (bān shí diāo)
コハダ(小鰭)小鳍 (xiǎo qí)
サケ(鮭)三文鱼 (sān wén yú)
サザエ(栄螺)蝾螺 (róng luó)
サバ(鯖)鲭鱼 (qīng yú)
シメサバ(〆鯖)醋渍鲭鱼 (cù zì qīng yú)
サワラ(鰆)鲭鲨 (qīng shā)
サンマ(秋刀魚)秋刀鱼 (qiū dāo yú)
シマアジ(縞鯵)岛鲹 (dǎo shēn)
スズキ(鱸)鲈鱼 (lú yú)
タイ(鯛)鲷鱼 (diāo yú)
タコ(蛸)章鱼 (zhāng yú)
タラ(鱈)鳕鱼 (xuě yú)
トビウオ(飛魚)飞鱼 (fēi yú)
トロ(鮪のトロ)鱼腩 (yú nǎn)
マグロ(鮪)金枪鱼 (jīn qiāng yú) / 鲔鱼 (wěi yú)
ブリ(鰤)鰤鱼 (shī yú)

貝類

アサリ(浅蜊)蛤蜊 (gě lì)
アワビ(鮑)鲍鱼 (bào yú)
カキ(牡蠣)牡蛎 (mǔ lì)
ホタテ(帆立)扇贝 (shàn bèi)
ホッキ貝(北寄貝)北寄贝 (běi jì bèi)
バイ貝(栄螺)荣螺 (róng luó)
赤貝(赤貝)赤贝 (chì bèi)
青柳(アオヤギ)青柳 (qīng liǔ)

その他

エビ(海老)虾 (xiā)
甘エビ(甘海老)甜虾 (tián xiā)
車エビ(車海老)斑节虾 (bān jié xiā)
ボタンエビ(牡丹海老)牡丹虾 (mǔ dān xiā)
イクラ(いくら)鲑鱼籽 (guī yú zǐ)
カニミソ(蟹味噌)蟹黄 (xiè huáng)
シラス(白子)鲱鱼籽 (fēi yú zǐ)
タラコ(鱈子)鳕鱼子 (xuě yú zǐ)
卵焼き(たまごやき)玉子烧 (yù zǐ shāo)
中トロ(中とろ)中段金枪鱼腩 (zhōng duàn jīn qiāng yú nǎn)

お寿司のネタについてはここをチェック!!

https://share.google/u1JjHYEW5TYKAPB0R

お寿司の中国語、実際のお店でどう使う?

単語を覚えたら、次は実際の会話シーンで使ってみましょう。中国には回転寿司チェーン(如「争鲜(ジェンシェン)」「元禄寿司」など)が多く展開されており、上海・北京・広州などの大都市では日本式の本格的な寿司店も増えています。

寿司店でよく使う中国語フレーズ

  • 「这个是什么?(zhège shì shénme?)」→ これは何ですか?(ネタを指差しながら)
  • 「我要一个salmon nigiri(ウォーヤオ いちげ サーモン ニギリ)」→ サーモンの握り一つください
  • 「有没有无辣的选项?(yǒu méiyǒu wú là de xuǎnxiàng?)」→ 辛くないメニューはありますか?
  • 「这个新鲜吗?(zhège xīnxiān ma?)」→ これは新鮮ですか?
  • 「买单!(mǎidān!)」→ お会計をお願いします!

中国での「日本食」事情:寿司は本当に人気なのか?

結論から言うと、中国の都市部では寿司は非常に人気の高い外食ジャンルです。2010年代後半から日本食ブームが加速し、現在では上海だけで1,000店以上の日本食レストランが存在すると言われています。

特に若い世代の間では、小红书(小紅書)でおしゃれな寿司店の写真を投稿することがトレンドになっており、「网红寿司店(SNSで話題の寿司店)」はいつも行列ができるほどです。日本から来た旅行者が逆に「本格的な日本の寿司より中国のアレンジ寿司のほうが面白い」と感じることもあります。

中国式アレンジ寿司「创意寿司(チュアンイー スーシー)」とは?

日本には存在しない「中国オリジナルの寿司ネタ」も存在します。例えば:

  • 皮蛋(ピータン)の軍艦巻き:独特の風味があり、好き嫌いが分かれるが中国人には人気
  • 麻辣(マーラー)風味のサーモン:四川の辛い調味料と寿司を融合させた創作寿司
  • 酸梅汁(梅ジュース)シャリ:酸っぱいシャリが酢飯の代わりに使われることも

中国語でネタの名前を覚えておくと、注文がスムーズになるだけでなく、現地の人との会話のきっかけにもなります。ぜひ今回紹介した単語を旅行・留学に役立ててみてください!